after Tuổi đá buồn by Trịnh Công Sơn
Skies still make rain, rain far and wide
Each finger’s gloom, she bears and bears
The way home to church, on Sundays in gray
With whom? With whom? A rose bloom is perched in the clouds of her hair
How endless the town
Enchanting sounds, forever and ever
Lull her with care, lull her with care
Skies still make clouds, clouds flowing far
Her hair loose and long, flowing and flowing
Like rivers grown tame, on Sundays in pain
With whom? With whom? A rose bloom is lost in the palm of a hand
How endless the town
Enchanting sounds, forever and ever
Lull her in ire, lull her in ire
Skies still make rain, falling and falling
Long panes of ice on palms pointing down
Bearing age sadly through empty space
Through days merely warm
Skies still make rain, falling and falling
Long panes of clouds lie pink on her back
This sad age like leaves swept soon by wind
To the end of the world
Skies still make rain, rain falling free
Each naked heel, she loses and loses
This land of belief, on Sundays in grief
With whom? With whom? A rose that a hand lifts to lips to receive
With fingers thin
Enchanting sounds, forever, forever
Lull her in sorrow, that silver heart
